capulcu

plakatA2red.jpg

(ENGLISH VERSION BELOW)

über uns

Capulcus sind (türkisch) „Wegelagerer“ bzw. „Nichtsnutze“. Der damalige Ministerpräsident Erdogan versuchte so die Regierungsgegner*innen der breiten Revolte 2013 zu diffamieren. Statt über die Gezi-Proteste in Istanbul zu Beginn des Aufstands zu berichten, ließ Erdogan eine Pinguin-Dokumentation im Staats-Fernsehen zeigen.

Der Widerstand machte darufhin den Pinguin zu seinem Symbol. Die Revoltierenden nannten sich fortan Capulcus.

Wir sind eine Gruppe von technologie-kritischen Aktivis_innen und Hacktivist_innen, die sich in dieser Zeit gegründet hat und stellen unsere Arbeit solidarisch in diesen Kontext. Wir veröffentlichen Texte in verschiedenen linken Medien, bringen regelmäßig Broschüren heraus und bieten Diskussionsveranstaltungen, Seminare und Schlungen an.

--

about us

Capulcus are (in Turkish) "highwaymen" or "good-for-nothings". The then Prime Minister Erdogan tried to defame the government opponents of the broad revolt in 2013 in this way. Instead of reporting on the Gezi protests in Istanbul at the beginning of the uprising, Erdogan had a penguin documentary shown on state television.

The resistance then made the penguin its symbol. From then on, the revolters called themselves Capulcus.

We are a group of technology-critical activists and hacktivists that was founded during this time and place our work in this context in solidarity. We publish texts in various left-wing media, regularly publish brochures, and offer discussion events, seminars, and lectures.



assembly rooms


assembly events


assembly badges

No badges publicly available.

Self-organized Sessions

No entries available.


Tags

no tags availaible


Archived page - Impressum/Datenschutz